A A A A A
Genèse 44
5
N'est-ce pas ce qui sert à mon maître pour boire et aussi pour lire les présages? C'est mal ce que vous avez fait!"
Française Bible Jerusalem 1998

5
N’est-ce pas la coupe dans laquelle boit mon seigneur, et dont il se sert pour deviner? C’est une action mauvaise que vous avez faite.»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

5
N'avez-vous pas la coupe dans laquelle boit mon seigneur, et dont il se sert pour deviner? Vous avez mal fait d'agir ainsi.
Française Bible 1910

5
La coupe que vous avez dérobée est celle dans laquelle boit mon maître, et dont il se sert pour deviner. Vous avez fait une très méchante action.
Française Bible Vigouroux 1902

5
N'est-ce pas la coupe dont mon maître se sert pour boire et pour deviner? Vous avez mal fait d'agir ainsi.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

5
N'est-ce pas la coupe dans laquelle mon seigneur boit, et par laquelle il devine? Vous avez mal agi dans ce que vous avez fait.
Française Bible Darby

5
N'est-ce pas la coupe dont mon seigneur se sert pour boire et pour prévoir? Vous avez fait une méchante action.
Française Bible Ostervald

5
N’est-ce pas la coupe dont mon seigneur se sert pour boire et pour prévoir? Vous avez fait une méchante action.
Française Bible Machaira

5
N'est-ce pas ce dont mon seigneur se sert pour boire et pour tirer des présages? Ce que vous avez fait est mal.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

5
N'est-ce pas la coupe dans laquelle mon Seigneur boit, et par laquelle très-assurément il devinera? C'est mal fait à vous d'avoir fait cela.
Française Martin 1744