1 |
L'homme connut Eve, sa femme; elle conçut et enfanta Caïn et elle dit: "J'ai acquis un homme de par Yahvé." |
2 |
Elle donna aussi le jour à Abel, frère de Caïn. Or Abel devint pasteur de petit bétail et Caïn cultivait le sol. |
3 |
Le temps passa et il advint que Caïn présenta des produits du sol en offrande à Yahvé, |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
1 |
Adam connut Eve, sa femme; elle conçut et enfanta Caïn, et elle dit «j’ai acquis un homme avec le secours de Yahweh!» |
2 |
Elle enfanta encore Abel, son frère. Abel fut pasteur de brebis, et Caïn était laboureur. |
3 |
Au bout de quelque temps, Caïn offrit des produits de la terre en oblation à Yahweh; |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
1 |
Adam connut Eve, sa femme; elle conçut, et enfanta Caïn et elle dit: J'ai formé un homme avec l'aide de l'Eternel. |
2 |
Elle enfanta encore son frère Abel. Abel fut berger, et Caïn fut laboureur. |
3 |
Au bout de quelque temps, Caïn fit à l'Eternel une offrande des fruits de la terre; |
Française Bible 1910 |
|
1 |
Or Adam connut Eve sa femme, et elle conçut et enfanta Caïn, en disant : Je possède un homme par la grâce de Dieu. |
2 |
Elle enfanta de nouveau, et mit au monde son frère Abel. Or Abel fut pasteur de brebis, et Caïn agriculteur (laboureur). |
3 |
Or il arriva, longtemps après, que Caïn offrit au Seigneur des fruits de la terre en sacrifice (présent). |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
1 |
Et l'homme ayant connu Eve sa femme, elle conçut et enfanta Caïn; et elle dit: J'ai donné l'être à un homme avec l'Eternel. |
2 |
Elle enfanta encore Abel son frère; et Abel fut berger, et Caïn était cultivateur. |
3 |
Et après un certain temps, Caïn offrit des produits de la terre en oblation à l'Eternel; |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
1 |
Et l'homme connut Eve sa femme; et elle conçut, et enfanta Caïn; et elle dit: J'ai acquis un homme avec l'Éternel. |
2 |
Et elle enfanta encore son frère, Abel. Et Abel paissait le menu bétail, et Caïn labourait la terre. |
3 |
Et il arriva, au bout de quelque temps, que Caïn apporta, du fruit du sol, une offrande à l'Éternel. |
Française Bible Darby |
|
1 |
Or, Adam connut Ève sa femme, et elle conçut, et enfanta Caïn (conquérir, envahir, usurper), et fascinée elle dit: J'ai acquis un homme qui est Dieu. |
2 |
Elle enfanta encore son frère Abel qu'elle considérait insignifiant; et Abel (renoncement, soumission, abaissement) dirigeait la conversion des êtres vivants, mais Caïn gardait les hommes sous l'esclavage. |
3 |
Or, au bout de quelque temps, Caïn proposa la délivrance des hommes en offrande à l'Éternel; |
Française Bible Ostervald |
|
1 |
Or, Adam connut Ève sa femme, et elle conçut, et enfanta Caïn(acquisition), et elle dit: J’ai acquis un homme avec l’aide de YEHOVAH. |
2 |
Elle enfanta encore son frère Abel; et Abel fut berger, et Caïn fut laboureur. |
3 |
Or, au bout de quelque temps, Caïn offrit des fruits de la terre une oblation à YEHOVAH; |
Française Bible Machaira |
|
1 |
Et Adam connut Ève, sa femme, et elle conçut et enfanta Caïn, et elle dit: J'ai gagné un homme avec l'aide de l'Éternel. |
2 |
Puis elle enfanta encore son frère Abel. Et Abel fut pasteur de brebis, et Caïn agriculteur. |
3 |
Et au bout d'un certain temps Caïn offrit à l'Éternel une oblation de fruits de la terre. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
1 |
Or Adam connut Eve sa femme, laquelle conçut, et enfanta Caïn; et elle dit: J'ai acquis un homme de par l'Eternel. |
2 |
Elle enfanta encore Abel son frère; et Abel fut berger, et Caïn laboureur. |
3 |
Or il arriva, au bout de quelque temps, que Caïn offrit à l'Eternel une oblation des fruits de la terre; |
Française Martin 1744 |
|