21 |
Le nom de son frère était Yubal: il fut l'ancêtre de tous ceux qui jouent de la lyre et du chalumeau. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
21 |
Le nom de son frère était Jubal: il a été le père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
21 |
Le nom de son frère était Jubal: il fut le père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
Française Bible 1910 |
|
21 |
Son frère s'appelait Jubal : et il fut le père de ceux qui jouent de la harpe et de l'orgue. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
21 |
Et le nom de son frère était Jubal; il a été le père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
21 |
Et le nom de son frère fut Jubal: lui, fut père de tous ceux qui manient la harpe et la flûte. |
Française Bible Darby |
|
21 |
Et le nom de son frère était Jubal (une source); il fut père de tous ceux qui manipulent le retentissement (harpe) de la sensualité (chalumeau). |
Française Bible Ostervald |
|
21 |
Et le nom de son frère était Jubal (une source); il fut père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
Française Bible Machaira |
|
21 |
Et le nom de son frère était Jubal: c'est lui qui fut le père de tous ceux qui jouent du luth et de la cornemuse. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
21 |
Et le nom de son frère fut Jubal, qui fut père de tous ceux qui touchent le violon et les orgues. |
Française Martin 1744 |
|