3 |
Cependant, lui-même passa devant eux et se prosterna sept fois à terre avant d'aborder son frère. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
3 |
Lui-même passa devant eux, et il se courba vers la terre sept fois, jusqu’à ce qu’il fût proche de son frère Esaü. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
3 |
Lui-même passa devant eux; et il se prosterna en terre sept fois, jusqu'à ce qu'il fût près de son frère. |
Française Bible 1910 |
|
3 |
Et lui s'avançant, se prosterna sept fois en terre, jusqu'à ce que son frère fût près de lui. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
3 |
Et lui-même passa devant eux et se prosterna en terre sept fois, jusqu'à ce qu'il fût proche de son frère. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
3 |
Et il passa devant eux, et se prosterna en terre par sept fois, jusqu'à ce qu'il fût proche de son frère. |
Française Bible Darby |
|
3 |
Quant à lui, il passa devant eux, et se prosterna en terre sept fois, jusqu'à ce qu'il se fût approché de son frère. |
Française Bible Ostervald |
|
3 |
Quant à lui, il passa devant eux, et se prosterna en terre sept fois, jusqu’à ce qu’il se fût approché de son frère. |
Française Bible Machaira |
|
3 |
Lui-même marchait devant eux, et il s'inclina sept fois contre terre jusqu'à ce qu'il fût près de son frère. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
3 |
Et il passa devant eux, et se prosterna en terre par sept fois, jusqu'à ce qu'il fût proche de son frère. |
Française Martin 1744 |
|