6 |
Il leur demanda: "Va-t-il bien?" Ils répondirent: "Il va bien, et voici justement sa fille Rachel qui vient avec le troupeau." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
6 |
Il leur dit: «Est-il en bonne santé?» Ils répondirent: «Il est en bonne santé, et voici Rachel, sa fille, qui vient avec ces brebis.» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
6 |
Il leur dit: Est-il en bonne santé? Ils répondirent: Il est en bonne santé; et voici Rachel, sa fille, qui vient avec le troupeau. |
Française Bible 1910 |
|
6 |
Se porte-t-il bien ? dit Jacob. Ils lui répondirent : Il se porte bien ; et voici sa fille Rachel, qui vient ici avec son troupeau. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
6 |
Il leur dit: Se porte-t-il bien? Ils lui répondirent: Il se porte bien, et voici Rachel, sa fille, qui vient avec les brebis. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
6 |
Et il leur dit: Se porte-t-il bien? Et ils dirent: Bien; et voici Rachel, sa fille, qui vient avec le bétail. |
Française Bible Darby |
|
6 |
Il leur dit: Se porte-t-il bien? Ils lui répondirent: Il se porte bien; et voici Rachel, sa fille, qui vient avec le troupeau. |
Française Bible Ostervald |
|
6 |
Il leur dit: Se porte-t-il bien? Ils lui répondirent: Il se porte bien; et voici Rachel, sa fille, qui vient avec le troupeau. |
Française Bible Machaira |
|
6 |
Et il leur dit: Tout va-t-il bien pour lui? Et ils répondirent: Bien; et voici venir Rachel, sa fille, avec son troupeau. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
6 |
Il leur dit: Se porte-t-il bien? Ils lui répondirent: Il se porte bien; et voilà Rachel sa fille, qui vient avec le troupeau. |
Française Martin 1744 |
|