15 |
Alors Laban dit à Jacob: "Parce que tu es mon parent, vas-tu me servir pour rien? Indique-moi quel doit être ton salaire." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
15 |
Alors Laban dit à Jacob Est-ce que, parce que tu es mon frère, tu me serviras pour rien? Dis-moi quel sera ton salaire.» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
15 |
Puis Laban dit à Jacob: Parce que tu es mon parent, me serviras-tu pour rien? Dis-moi quel sera ton salaire. |
Française Bible 1910 |
|
15 |
il dit à Jacob : Faut-il que tu me serves gratuitement, parce que tu es mon frère ? Dis-moi donc quelle récompense tu désires. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
15 |
Et Laban dit à Jacob: Est-ce que, parce que tu es mon frère, tu me serviras pour rien? Déclare-moi quel salaire tu veux. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
15 |
Et Laban dit à Jacob: Parce que tu es mon frère, me serviras-tu pour rien? Dis-moi quel sera ton salaire? |
Française Bible Darby |
|
15 |
Puis Laban dit à Jacob: Parce que tu es mon frère, me serviras-tu pour rien? Dis-moi quel sera ton salaire. |
Française Bible Ostervald |
|
15 |
Puis Laban dit à Jacob: Parce que tu es mon frère, me serviras-tu pour rien? Dis-moi quel sera ton salaire. |
Française Bible Machaira |
|
15 |
Alors Laban dit à Jacob: Mais n'es-tu pas mon parent, et me servirais-tu gratuitement? Dis-moi quel doit être ton salaire. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
15 |
Après quoi Laban dit à Jacob: Me serviras-tu pour rien, parce que tu es mon frère? Dis-moi quel sera ton salaire? |
Française Martin 1744 |
|