16 |
Jacob s'éveilla de son sommeil et dit: "En vérité, Yahvé est en ce lieu et je ne le savais pas!" |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
16 |
Jacob s’éveilla de son sommeil et il dit: «Certainement Yahweh est en ce lieu, et moi je ne le savais pas!» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
16 |
Jacob s'éveilla de son sommeil et il dit: Certainement, l'Eternel est en ce lieu, et moi, je ne le savais pas! |
Française Bible 1910 |
|
16 |
Jacob, s'étant éveillé après son sommeil, dit ces paroles : Le Seigneur est vraiment en ce lieu-ci, et je ne le savais pas. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
16 |
Et Jacob s'éveilla de son sommeil et dit: Certainement l'Eternel est en ce lieu-ci, et moi je ne le savais pas ! |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
16 |
Et Jacob se réveilla de son sommeil, et il dit: Certainement, l'Éternel est dans ce lieu, et moi je ne le savais pas. |
Française Bible Darby |
|
16 |
Et Jacob s'éveilla de son sommeil, et dit: Certainement, l'Éternel est en ce lieu-ci, et je n'en savais rien! |
Française Bible Ostervald |
|
16 |
Et Jacob s’éveilla de son sommeil, et dit: Certainement, YEHOVAH est en ce lieu-ci, et je n’en savais rien! |
Française Bible Machaira |
|
16 |
Alors Jacob se réveilla de son sommeil et dit: En vérité, l'Éternel est en ce lieu, et je ne le savais pas! |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
16 |
Et quand Jacob fut réveillé de son sommeil, il dit: Certes! l'Eternel est en ce lieu-ci, et je n'en savais rien. |
Française Martin 1744 |
|