A A A A A
Genèse 27
4
Apprête-moi un régal comme j'aime et apporte-le moi, que je mange, afin que mon âme te bénisse avant que je meure" --
Française Bible Jerusalem 1998

4
Fais-m’en un bon plat, selon mon goût, et apporte-le-moi, que je le mange, afin que mon âme te bénisse avant que je meure.»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

4
Fais-moi un mets comme j'aime, et apporte-le-moi à manger, afin que mon âme te bénisse avant que je meure.
Française Bible 1910

4
tu me l'apprêteras comme tu sais que je l'aime (les veux) ; et tu me l'apporteras afin que j'en mange, et que je te bénisse avant de mourir.
Française Bible Vigouroux 1902

4
Et fais-m'en un bon plat, comme j'aime, et apporte-le moi, que je le mange, afin que mon âme te bénisse avant que je meure.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

4
et apprête-moi un mets savoureux comme j'aime, et apporte-le moi, et j'en mangerai, afin que mon âme te bénisse avant que je meure.
Française Bible Darby

4
Et apprête-moi un mets appétissant, comme je les aime; et apporte-le-moi, que je le mange, afin que mon âme te bénisse avant que je meure.
Française Bible Ostervald

4
Et apprête-moi un mets appétissant, comme je les aime; et apporte-le-moi, que je le mange, afin que mon âme te bénisse avant que je meure.
Française Bible Machaira

4
et fais-m'en un mets appétissant comme j'aime, et apporte-le-moi, afin que j'en mange pour que mon âme te bénisse avant ma mort.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

4
Et m'apprête des viandes d'appétit comme je les aime, et apporte-les-moi, afin que je mange, et que mon âme te bénisse avant que je meure.
Française Martin 1744