25 |
Isaac reprit: "Sers-moi et que je mange de la chasse de mon fils, afin que mon âme te bénisse." Il le servit et il mangea, il lui présenta du vin et il but. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
25 |
- «C’est moi», répondit Jacob. Et Isaac dit: «Sers-moi, que je mange du gibier de mon fils et que mon âme te bénisse.» Jacob le servit, et il mangea; il lui présenta aussi du vin, et il but. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
25 |
Isaac dit: Sers-moi, et que je mange du gibier de mon fils, afin que mon âme te bénisse. Jacob le servit, et il mangea; il lui apporta aussi du vin, et il but. |
Française Bible 1910 |
|
25 |
Mon fils, ajouta Isaac, apporte-moi à manger de ta chasse, afin que je te bénisse. Jacob lui en présenta ; et après qu'il en eut mangé, il lui présenta aussi du vin qu'il but. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
25 |
Et Isaac dit: Sers-moi, que je mange de la chasse de mon fils, afin que mon âme te bénisse. Et il le servit, et Isaac mangea. Et il lui apporta du vin, et il but. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
25 |
Et il dit: Je le suis. Et il dit: Sers-moi, et que je mange du gibier de mon fils, afin que mon âme te bénisse. Et il le servit, et il mangea; et il lui apporta du vin, et il but. |
Française Bible Darby |
|
25 |
Alors il dit: Sers-moi, que je mange de la chasse de mon fils, pour que mon âme te bénisse. Et il le servit, et il mangea. Il lui apporta aussi du vin, et il but. |
Française Bible Ostervald |
|
25 |
Alors il dit: Sers-moi, que je mange de la chasse de mon fils, pour que mon âme te bénisse. Et il le servit, et il mangea. Il lui apporta aussi du vin, et il but. |
Française Bible Machaira |
|
25 |
Et [Isaac] dit: Sers-moi et je mangerai de ton gibier, mon fils, afin que mon âme te bénisse. Et Jacob le servit, et il mangea; et il lui présenta du vin se et il but. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
25 |
Il lui dit aussi: Approche-moi [donc la viande], et que je mange de la chasse de mon fils, afin que mon âme te bénisse. Et il l'approcha, et [Isaac] mangea; il lui apporta aussi du vin, et il but. |
Française Martin 1744 |
|