2 |
Abraham dit de sa femme Sara: "C'est ma sœur" et Abimélek, le roi de Gérar, fit enlever Sara. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
2 |
et fit un séjour à Gérare. Abraham disait de Sara, sa femme: «C’est ma sœur.» Abimélech, roi de Gérare, envoya prendre Sara. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
2 |
Abraham disait de Sara, sa femme: C'est ma soeur. Abimélec, roi de Guérar, fit enlever Sara. |
Française Bible 1910 |
|
2 |
(Or) Il dit, parlant de Sara sa femme, qu'elle était sa sœur. Abimélech, roi de Gérara, envoya donc chez lui, et fit enlever Sara. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
2 |
Et Abraham dit de Sara sa femme: C'est ma sœur. Et Abimélek, roi de Guérar, envoya prendre Sara. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
2 |
Et Abraham dit de Sara, sa femme: Elle est ma soeur. Et Abimélec, roi de Guérar, envoya, et prit Sara. |
Française Bible Darby |
|
2 |
Et Abraham dit de Sara sa femme: C'est ma soeur. Et Abimélec, roi de Guérar, envoya enlever Sara. |
Française Bible Ostervald |
|
2 |
Et Abraham dit de Sara sa femme: C’est ma soeur. Et Abimélec, roi de Guérar, envoya enlever Sara. |
Française Bible Machaira |
|
2 |
Et Abraham disait de Sarah, sa femme: C'est ma sœur. Alors Abimélech, roi de Gérar, envoya enlever Sarah. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
2 |
Or Abraham dit de Sara sa femme: C'est ma sœur; et Abimélec, Roi de Guérar, envoya, et prit Sara. |
Française Martin 1744 |
|