11 |
Abraham répondit: "Je me suis dit: Pour sûr, il n'y a aucune crainte de Dieu dans cet endroit, et on va me tuer à cause dema femme. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
11 |
Abraham répondit: «je me disais: Il n’y a sans doute aucune crainte de Dieu dans ce pays, et l’on me tuera à cause de ma femme. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
11 |
Abraham répondit: Je me disais qu'il n'y avait sans doute aucune crainte de Dieu dans ce pays, et que l'on me tuerait à cause de ma femme. |
Française Bible 1910 |
|
11 |
Abraham lui répondit : J'ai songé et j'ai dit en moi-même : Il n'y a peut-être point de crainte de Dieu en ce pays-ci ; et ils me tueront pour avoir ma femme. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
11 |
Et Abraham dit: C'est que je me disais: Sans doute qu'il n'y a pas de crainte de Dieu en ce lieu-ci et qu'ils me tueront à cause de ma femme. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
11 |
Et Abraham dit: C'est parce que je disais: Assurément il n'y a point de crainte de Dieu en ce lieu, et ils me tueront à cause de ma femme. |
Française Bible Darby |
|
11 |
Et Abraham répondit: C'est que je me suis dit: Il n'y a sûrement aucune crainte de Dieu dans ce lieu, et ils me tueront à cause de ma femme. |
Française Bible Ostervald |
|
11 |
Et Abraham répondit: C’est que je me suis dit: Il n’y a sûrement aucune crainte de Dieu dans ce lieu, et ils me tueront à cause de ma femme. |
Française Bible Machaira |
|
11 |
Et Abraham dit: C'est que je me disais: assurément il n'y a aucune crainte de Dieu dans ce lieu, et ils me tueront à cause de ma femme. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
11 |
Et Abraham répondit: C'est parce que je disais: Assurément il n'y a point de crainte de Dieu en ce lieu-ci, et ils me tueront à cause de ma femme. |
Française Martin 1744 |
|