9 |
L'Ange de Yahvé lui dit: "Retourne chez ta maîtresse et sois-lui soumise." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
9 |
L’ange de Yahweh lui dit: «Retourne vers ta maîtresse et humilie-toi sous sa main.» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
9 |
L'ange de l'Eternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main. |
Française Bible 1910 |
|
9 |
L'Ange du Seigneur lui repartit : Retourne à ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
9 |
Et l'ange de l'Eternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse et laisse-toi maltraiter par elle. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
9 |
Et l'Ange de l'Éternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse et humilie-toi sous sa main. |
Française Bible Darby |
|
9 |
Et l'ange de l'Éternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse et humilie-toi sous sa main. |
Française Bible Ostervald |
|
9 |
Et l’ange de YEHOVAH lui dit: Retourne vers ta maîtresse et humilie-toi sous sa main. |
Française Bible Machaira |
|
9 |
Et l'Ange de l'Éternel lui dit: Retourne chez ta maîtresse et laisse-toi humilier sous sa main. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
9 |
Et l'Ange de l'Eternel lui dit: Retourne à ta maîtresse, et t'humilie sous elle. |
Française Martin 1744 |
|