14 |
C'est pourquoi on a appelé ce puits le puits de Lahaï-Roï; il se trouve entre Cadès et Bérèd. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
14 |
C’est pourquoi on a appelé ce puits le puits Lachaï-Roï. Il est situé entre Cadès et Barad. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
14 |
C'est pourquoi l'on a appelé ce puits le puits de Lachaï-roï; il est entre Kadès et Bared. |
Française Bible 1910 |
|
14 |
C'est pourquoi elle appela ce puits : Le Puits de celui qui est vivant et qui me voit. C'est le puits qui est entre Cadès et Barad. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
14 |
C'est pourquoi on a appelé ce puits le puits de Lachaï-Roï. Il se trouve entre Kadès et Béred. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
14 |
C'est pourquoi on a appelé le puits: Beër-Lakhaï-roï; voici il est entre Kadès et Béred. |
Française Bible Darby |
|
14 |
C'est pourquoi on appela ce puits, le puits du Vivant qui me voit (Lachaï-Roï). Voici, il est entre Kadès et Béred. |
Française Bible Ostervald |
|
14 |
C’est pourquoi on appela ce puits, le puits du Vivant qui me voit (Lachaï-Roï). Voici, il est entre Kadès et Béred. |
Française Bible Machaira |
|
14 |
C'est pourquoi l'on a appelé ce puits: Le Puits du Vivant qui me Voit; voici, il est entre Kadès et Bered. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
14 |
C'est pourquoi on a appelé ce puits, le puits du vivant qui me voit; lequel est entre Kadès et Béred. |
Française Martin 1744 |
|