A A A A A
Genèse 15
4
Alors cette parole de Yahvé lui fut adressée: "Celui-là ne sera pas ton héritier, mais bien quelqu'un issu de ton sang."
Française Bible Jerusalem 1998

4
Alors la parole de Yahweh lui fut adressée en ces termes: «Ce n’est pas lui qui sera ton héritier, mais celui qui sortira de tes entrailles sera ton héritier.»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

4
Alors la parole de l'Eternel lui fut adressée ainsi: Ce n'est pas lui qui sera ton héritier, mais c'est celui qui sortira de tes entrailles qui sera ton héritier.
Française Bible 1910

4
Le Seigneur lui répondit aussitôt : Ce n'est pas celui-là qui sera ton héritier ; mais tu auras pour héritier celui qui naîtra de ton sein (tes entrailles).
Française Bible Vigouroux 1902

4
Et voici, la parole de l'Eternel lui fut adressée en ces termes: Celui-ci ne sera pas ton héritier, mais celui qui sortira de tes entrailles sera ton héritier.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

4
Et voici, la parole de l'Éternel vint à lui, disant: Celui-ci ne sera pas ton héritier; mais celui qui sortira de tes entrailles, lui, sera ton héritier.
Française Bible Darby

4
Et voici, la Parole de l’Éternel lui fut adressée, en disant: Celui-ci ne sera point ton héritier; mais celui qui sortira de tes entrailles, sera ton héritier.
Française Bible Ostervald

4
Et voici, la Parole de YEHOVAH lui fut adressée, en disant: Celui-ci ne sera point ton héritier; mais celui qui sortira de tes entrailles, sera ton héritier.
Française Bible Machaira

4
Mais voilà que la parole de l'Éternel lui fut adressée en ces termes: Ce n'est pas lui qui recueillera ta succession, mais celui qui sortira de tes entrailles, c'est lui qui la recueillera.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

4
Et voici, la parole de l'Eternel lui [fut adressée] en disant: Celui-ci ne sera point ton héritier; mais celui qui sortira de tes entrailles sera ton héritier.
Française Martin 1744