4 |
Alors cette parole de Yahvé lui fut adressée: "Celui-là ne sera pas ton héritier, mais bien quelqu'un issu de ton sang." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
4 |
Alors la parole de Yahweh lui fut adressée en ces termes: «Ce n’est pas lui qui sera ton héritier, mais celui qui sortira de tes entrailles sera ton héritier.» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
4 |
Alors la parole de l'Eternel lui fut adressée ainsi: Ce n'est pas lui qui sera ton héritier, mais c'est celui qui sortira de tes entrailles qui sera ton héritier. |
Française Bible 1910 |
|
4 |
Le Seigneur lui répondit aussitôt : Ce n'est pas celui-là qui sera ton héritier ; mais tu auras pour héritier celui qui naîtra de ton sein (tes entrailles). |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
4 |
Et voici, la parole de l'Eternel lui fut adressée en ces termes: Celui-ci ne sera pas ton héritier, mais celui qui sortira de tes entrailles sera ton héritier. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
4 |
Et voici, la parole de l'Éternel vint à lui, disant: Celui-ci ne sera pas ton héritier; mais celui qui sortira de tes entrailles, lui, sera ton héritier. |
Française Bible Darby |
|
4 |
Et voici, la Parole de l’Éternel lui fut adressée, en disant: Celui-ci ne sera point ton héritier; mais celui qui sortira de tes entrailles, sera ton héritier. |
Française Bible Ostervald |
|
4 |
Et voici, la Parole de YEHOVAH lui fut adressée, en disant: Celui-ci ne sera point ton héritier; mais celui qui sortira de tes entrailles, sera ton héritier. |
Française Bible Machaira |
|
4 |
Mais voilà que la parole de l'Éternel lui fut adressée en ces termes: Ce n'est pas lui qui recueillera ta succession, mais celui qui sortira de tes entrailles, c'est lui qui la recueillera. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
4 |
Et voici, la parole de l'Eternel lui [fut adressée] en disant: Celui-ci ne sera point ton héritier; mais celui qui sortira de tes entrailles sera ton héritier. |
Française Martin 1744 |
|