3 |
Abram dit: "Voici que tu ne m'as pas donné de descendance et qu'un des gens de ma maison héritera de moi." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
3 |
Et Abram dit: «Voici, vous ne m’avez pas donné de postérité, et un homme attaché à ma maison sera mon héritier.» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
3 |
Et Abram dit: Voici, tu ne m'as pas donné de postérité, et celui qui est né dans ma maison sera mon héritier. |
Française Bible 1910 |
|
3 |
Pour moi, ajouta-t-il, vous ne m'avez point donné d'enfants : ainsi mon esclave (né dans ma maison) sera mon héritier. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
3 |
Et Abram dit: Vois, tu ne m'as pas donné de postérité, et voici un homme attaché à ma maison sera mon héritier. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
3 |
Et Abram dit: Voici, tu ne m'as pas donné de postérité; et voici, celui qui est né dans ma maison est mon héritier. |
Française Bible Darby |
|
3 |
Et Abram dit: Voici, tu ne m'as pas donné de postérité, et voilà qu'un serviteur né dans ma maison sera mon héritier. |
Française Bible Ostervald |
|
3 |
Et Abram dit: Voici, tu ne m’as pas donné de postérité, et voilà qu’un serviteur né dans ma maison sera mon héritier. |
Française Bible Machaira |
|
3 |
Et Abram dit: Voici, tune m'as pas donné de postérité, et mon domestique recueillera ma succession. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
3 |
Abram dit aussi: Voici, tu ne m'as point donné d'enfants; et voilà, le serviteur né dans ma maison, sera mon héritier. |
Française Martin 1744 |
|