11 |
Les rapaces s'abattirent sur les cadavres, mais Abram les chassa. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
11 |
Les oiseaux de proie s’abattirent sur les cadavres, et Abram les chassa. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
11 |
Les oiseaux de proie s'abattirent sur les cadavres; et Abram les chassa. |
Française Bible 1910 |
|
11 |
Or les oiseaux venaient fondre sur ces bêtes mortes, et Abram les en chassait. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
11 |
Et les oiseaux de proie fondirent sur les bêtes mortes, et Abram les chassa. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
11 |
Et les oiseaux de proie descendirent sur ces bêtes mortes; et Abram les écarta. |
Française Bible Darby |
|
11 |
Et les oiseaux de proie fondirent sur ces bêtes mortes; mais Abram les chassa. |
Française Bible Ostervald |
|
11 |
Et les oiseaux de proie fondirent sur ces bêtes mortes; mais Abram les chassa. |
Française Bible Machaira |
|
11 |
Et les oiseaux de proie s'abattirent sur les moitiés, mais Abram leur donna la chasse. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
11 |
Et une volée d'oiseaux descendit sur ces bêtes mortes; mais Abram les chassa. |
Française Martin 1744 |
|