A A A A A

Judges 20

1
И вышли все сыны Израилевы, и собралось [все] общество, как один человек, от Дана до Вирсавии, и земля Галаадская пред Господа в Массифу.
2
И собрались начальники всего народа, все колена Израилевы, в собрание народа Божия, четыреста тысяч пеших, обнажающих меч.
3
И сыны Вениаминовы услышали, что сыны Израилевы пришли в Массифу. И сказали сыны Израилевы: скажите, как происходило это зло?
Синодальная Библия 1876

1
И собрались все сыны Израилевы, и предстали пред Господом в городе Массифе. Люди пришли со всего Израиля: от Дана до Вирсавии. Даже из земли Галаадской пришёл народ Израильский.
2
И начальники всех колен израильских были там. Они заняли свои места на этом собрании народа Божьего. И было там четыреста тысяч воинов с мечами.
3
Народ Вениамина услышал, что народ Израиля собрался вместе в Массифе. Израильтяне сказали: "Скажите нам, как произошло это зло".
Современный Перевод WBTC 1993

1
Все исраилтяне от Дана на севере до Беэр-Шебы на юге и из земли Гилеад, с востока Иордана, вышли, как один, и собрались перед Вечным в Мицпе.
2
Вожди всего народа, всех родов Исраила заняли свои места в собрании народа Всевышнего - четыреста тысяч пеших воинов, вооружённых мечами.
3
(А бенямитяне услышали о том, что исраилтяне пошли в Мицпу.) И исраилтяне сказали: - Расскажите нам, как случилось это страшное дело.
Восточный Перевод 2003

1
Все израильтяне от Дана на севере до Вирсавии на юге и из земли Галаад вышли, как один, и собрались перед Господом в Мицпе.
2
Вожди всего народа, всех родов Израиля заняли свои места в обществе Божьего народа – четыреста тысяч пеших воинов, вооруженных мечами.
3
(А вениамитяне услышали о том, что израильтяне пошли в Мицпу.) И тогда израильтяне сказали: – Расскажите нам, как случилось это страшное дело.
Новый Русский Перевод 2006

1
И вышли все сыны Израилевы, и собралось [все] общество, как один человек, от Дана до Вирсавии, и земля галаадская пред Господом в Массифу.
2
И собрались пред Господом начальники всего народа, все колена Израилевы, в собрание народа Божия, четыреста тысяч пеших, обнажающих меч.
3
И сыны Вениаминовы услышали, что сыны Израилевы пришли в Массифу. И сказали сыны Израилевы: «Скажите, как происходило это зло?»
Библия 2010 Юбилейное Издание

1
И все сыны Израиля вышли, и всё общество собралось, как один человек, от Дана до Вирсавии, и земля Галаада перед Господом в Массифу.
2
И начальники всего народа, все племена Израиля, собрались в собрание народа Божьего, четыреста тысяч пеших, обнажающих меч.
3
И сыны Вениамина услышали, что сыны Израиля пришли в Массифу. И сыны Израиля сказали: скажите, как происходило это зло?
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

1
Тогда все израильтяне, вся община от Дана и до Беэр-Шевы, включая Гилад, собралась — пришли все как один — пред ГОСПОДОМ в Мицпе.
2
Сошлись все предводители народа, все колена Израилевы на собрание народа Божьего — четыреста тысяч пеших воинов, вооруженных мечами.
3
И вениаминитяне услышали, что израильтяне собрались в Мицпе. Израильтяне спросили: «Расскажите, как совершилось это злодеяние?»
Библия 2015 (BTI)

1
Тогда вышли все израильтяне, и общество народа, как один человек, от Дана до Вирсавии, а также и земля Галаад, собралось перед Господом в Мицпе;
2
и главы всего народа, всех колен Израиля, выстроились на собрании народа Божия, 400 000 человек пеших, вооружённых мечами.
3
И услышали вениамитяне о том, что израильтяне поднялись в Мицпу. Тогда израильтяне спросили: »Расскажите, как произошло это преступление.«
Библия Германа Менге