31 |
Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдем отсюда. |
Синодальная Библия 1876 |
|
31 |
но всё это происходит ради того, чтобы мир узнал, что Я люблю Отца и поступаю, как Он повелел. Встаньте, и пойдём отсюда". |
Современный Перевод WBTC 1993 |
|
31 |
но мир должен узнать, что Я люблю Отца и что Я делаю то, что Отец Мне повелел. Вставайте, пойдём отсюда. |
Восточный Перевод 2003 |
|
31 |
но мир должен узнать, что Я люблю Отца и что Я делаю то, что Отец Мне повелел. Вставайте, пойдем отсюда. |
Новый Русский Перевод 2006 |
|
31 |
Но мир должен узнать, что люблю Я Отца. Вот почему Я исполню все, что Он Мне повелел. Вставайте, уходим отсюда!» |
Радостная Весть 2012 |
|
31 |
Но это сбудется, чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю. Встаньте, пойдем отсюда. |
Библия 2010 Юбилейное Издание |
|
31 |
Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдём отсюда. |
Библия 2004 Nicholas Olizarevich |
|
31 |
но мир должен узнать, что люблю Я Отца и делаю именно то, что Он Мне поручил. Теперь же вставайте, уйдем отсюда!» |
Библия 2015 (BTI) |
|
31 |
Но чтобы мир узнал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так творю: вставайте, идем отсюда. |
Библия 1970 (CAS) |
|
31 |
Но чтобы мир распознал, что Я люблю Отца и так поступаю как заповедал Мне Отец: встаньте! Пойдём отсюда. |
Библия Германа Менге |
|
31 |
Но мир должен узнать, что люблю Я Отца. Вот почему Я исполню все, что Он Мне повелел. Вставайте, уходим отсюда!» |
Библия 2014 Textus Receptus |
|
31 |
Но чтобы міръ зналъ, что Я люблю Отца, и какъ заповѣдалъ Мнѣ Отецъ, такъ и творю: встаньте, пойдемъ отсюда. |
Библия 1900-1907 (RST) |
|