A A A A A

Luke 21

15
ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам.
Синодальная Библия 1876

15
ибо Я дарую вам мудрость и вложу в ваши уста такие слова, что ни один из ваших противников не сможет ни противостоять вам, ни опровергнуть вас.
Современный Перевод WBTC 1993

15
потому что Я дам вам такие слова и такую мудрость, что никто из ваших противников не сможет противоречить или противостоять вам.
Восточный Перевод 2003

15
потому что Я дам вам такие слова и такую мудрость, что никто из ваших противников не сможет противоречить или противостоять вам.
Новый Русский Перевод 2006

15
Я вам дам такое красноречие и мудрость, что им не сможет ни противостоять, ни возразить никто из ваших противников.
Радостная Весть 2012

15
ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут ни противоречить, ни противостоять все, противящиеся вам.
Библия 2010 Юбилейное Издание

15
ибо Я дам вам уста и премудрость, которой все, противящиеся вам, не смогут противоречить ни противостоять.
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

15
потому что я сам дам вам красноречие и мудрость, и ни один враг не сможет противиться вам и опровергнуть вас.
Библия Еврейский 1989

15
ибо Я Сам дам вам такие слова и мудрость, что ни один из противников ваших не сможет им ни противостоять, ни возражать.
Библия 2015 (BTI)

15
ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не сможет ни противостать, ни воспрекословить ни один из противящихся вам.
Библия 1970 (CAS)

15
ибо Я Сам дам вам дар речи и мудрость, которой не смогут ни противостоять ни противоречить все противники ваши.
Библия Германа Менге

15
Я вам дам такое красноречие и мудрость, что им не сможет ни возразить, ни противостоять никто из ваших противников.
Библия 2014 Textus Receptus

15
ибо Я дамъ вамъ уста и премудрость, которой не возмогутъ противорѣчить, ни противостоять всѣ противящіеся вамъ.
Библия 1900-1907 (RST)