A A A A A

Luke 16

31
Тогда [Авраам] сказал ему: если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят.
Синодальная Библия 1876

31
На это Авраам ответил ему: "Если Моисея и пророков не слушают, то даже и тому, кто воскреснет из мёртвых, они всё равно не поверят".
Современный Перевод WBTC 1993

31
На это Ибрахим ему ответил: "Если они Мусу и пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мёртвых, их и это не убедит".
Восточный Перевод 2003

31
На это Авраам ему ответил: «Если они Моисея и других пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мертвых, их и это не убедит».
Новый Русский Перевод 2006

31
Но Авраам сказал ему: „Если они Моисея и пророков не слушают, никто их не убедит, даже воскресший из мертвых“».
Радостная Весть 2012

31
Тогда Авраам сказал ему: „Если Моисея и пророков не слушают, то, если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят“».
Библия 2010 Юбилейное Издание

31
Тогда Авраам сказал ему: "Если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мёртвых воскрес, не поверят".
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

31
Но он ответил: 'Если они не хотят слушать Моше и Пророков, их не убедит даже воскреший из мёртвых!'"
Библия Еврейский 1989

31
Но Авраам сказал ему: „Если Моисея и пророков не слушают, то и воскресший из мертвых их не убедит“».
Библия 2015 (BTI)

31
Но он сказал ему: «если Моисея и Пророков не слушают, то, когда бы и воскрес кто из мертвых, не убедятся они».
Библия 1970 (CAS)

31
Авраам же ответил ему: ›Если они не слушают Моисея и пророков, то не дадут убедить себя и тем, если кто из мёртвых воскреснет.‹«
Библия Германа Менге

31
Но Авраам сказал ему: „Если они Моисея и пророков не слушают, никто их не убедит, даже воскресший из мертвых“».
Библия 2014 Textus Receptus

31
Тогда Авраамъ сказалъ ему: если Моисея и пророковъ не слушаютъ, то еслибы кто и изъ мертвыхъ воскресъ, не повѣрятъ.
Библия 1900-1907 (RST)