A A A A A

Luke 16

28
ибо у меня пять братьев; пусть он засвидетельствует им, чтобы и они не пришли в это место мучения.
Синодальная Библия 1876

28
ибо у меня есть пятеро братьев; пусть он предупредит их, чтобы и они не попали сюда на мучения".
Современный Перевод WBTC 1993

28
Ведь у меня пятеро братьев, пусть он предупредит их, чтобы и они не попали в это место мучений".
Восточный Перевод 2003

28
Ведь у меня пятеро братьев, пусть он предупредит их, чтобы и они не попали в это место мучений».
Новый Русский Перевод 2006

28
Ведь у меня пятеро братьев. Пусть он предупредит их, а то и они попадут в это ужасное место“.
Радостная Весть 2012

28
ибо у меня пятеро братьев: пусть он засвидетельствует им, чтобы и они не пришли в это место мучения“.
Библия 2010 Юбилейное Издание

28
ибо у меня пять братьев; пусть он засвидетельствует им, чтобы и они не пришли в это место мучения".
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

28
где у меня осталось пятеро братьев, предостеречь их; чтобы им не пришлось быть в этом месте мучения'.
Библия Еврейский 1989

28
ибо у меня пятеро братьев, пусть он их предупредит, чтобы и они не попали в это место мучения“.
Библия 2015 (BTI)

28
ибо есть у меня пять братьев: пусть свидетельствует им, чтобы и они не пришли в это место мучения».
Библия 1970 (CAS)

28
ибо у меня есть ещё 5 братьев, чтобы он серьёзно предостерёг их, чтобы они также не попали в это место мучения‹.
Библия Германа Менге

28
Ведь у меня пятеро братьев. Пусть он предупредит их, а то и они попадут в это ужасное место“.
Библия 2014 Textus Receptus

28
ибо у меня пять братьевъ; пусть онъ засвидѣтельствуетъ имъ, чтобъ и они не пришли въ это мѣсто мученія.
Библия 1900-1907 (RST)