A A A A A

Luke 16

23
И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его
Синодальная Библия 1876

23
И в царстве мёртвых, где истязали богача, взглянул он наверх и увидел вдали Авраама, держащего в объятиях Лазаря.
Современный Перевод WBTC 1993

23
В аду, где богач терпел мучения, он как-то поднял глаза и увидел вдали Ибрахима, а рядом с ним Элеазара.
Восточный Перевод 2003

23
В аду, где богач терпел мучения, он как-то поднял глаза и увидел вдали Авраама, а рядом с ним Лазаря.
Новый Русский Перевод 2006

23
И в аду, в страшных мучениях подняв глаза, он увидел вдали Авраама и рядом с ним Лазаря.
Радостная Весть 2012

23
И в аду, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его
Библия 2010 Юбилейное Издание

23
И в аде, будучи в муках, он поднял свои глаза, увидел вдали Авраама и Лазаря на его лоне
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

23
Будучи в Шеоле, где он терпел муки, богач посмотрел наверх и увидел вдалеке Аврагама и Эльазара рядом с ним.
Библия Еврейский 1989

23
Мучаясь в аду, он поднял глаза и увидел вдали Авраама и Лазаря рядом с ним,
Библия 2015 (BTI)

23
и в аду, пребывая в мучениях, поднял он глаза свои и видит издали Авраама и Лазаря на лоне его.
Библия 1970 (CAS)

23
И когда он в царстве мёртвых, где он страдал в муках, открыл глаза свои, то увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его.
Српска Библија (Latin) DK 1865

23
И в аду, в страшных мучениях подняв глаза, он увидел вдали Авраама и рядом с ним Лазаря.
Библия 2014 Textus Receptus

23
и въ адѣ, будучи въ мукахъ, онъ поднялъ глаза свои, увидѣлъ вдали Авраама и Лазаря на лонѣ его,
Библия 1900-1907 (RST)