A A A A A

Luke 16

22
Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его.
Синодальная Библия 1876

22
Когда нищий умер, ангелы отнесли его к Аврааму. Умер и богач, и его похоронили.
Современный Перевод WBTC 1993

22
Но вот нищий умер, и ангелы отнесли его к пророку Ибрахиму, на почётное место рядом с ним. Умер и богач, и его похоронили.
Восточный Перевод 2003

22
Но вот нищий умер, и ангелы отнесли его к Аврааму. Умер и богач, и его похоронили.
Новый Русский Перевод 2006

22
И вот умер нищий, и ангелы отнесли его на небо, на почетное место рядом с Авраамом. Умер и богач, похоронили его.
Радостная Весть 2012

22
Умер нищий, и отнесен был ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его.
Библия 2010 Юбилейное Издание

22
Умер нищий и отнесён был Ангелами на лоно Авраама. Умер и богач, и похоронили его.
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

22
Пришло время нищему умереть, и ангелы унесли его на лоно Аврагама; богач тоже умер, и его похоронили.
Библия Еврейский 1989

22
Когда нищий умер, ангелы унесли его к Аврааму. Умер и богач, и был похоронен.
Библия 2015 (BTI)

22
И случилось, что умер нищий, и отнесли его ангелы на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его;
Библия 1970 (CAS)

22
Случилось же, что этот бедный умер и был отнесён Ангелами на лоно Авраамово; умер также и богач и был погребён.
Библия Германа Менге

22
И вот умер нищий, и ангелы отнесли его на небо, на почетное место рядом с Авраамом. Умер и богач, похоронили его.
Библия 2014 Textus Receptus

22
Умеръ нищій, и отнесенъ былъ Ангелами на лоно Авраамово; умеръ и богачъ, и похоронили его;
Библия 1900-1907 (RST)