14 |
Слышали все это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним. |
Синодальная Библия 1876 |
|
14 |
Фарисеи, любившие деньги, слушали всё это и насмехались над Иисусом. |
Современный Перевод WBTC 1993 |
|
14 |
Блюстители Таурата, которые любили деньги, слышали всё это и посмеивались над Исой. |
Восточный Перевод 2003 |
|
14 |
Фарисеи, которые любили деньги, слышали все это и посмеивались над Иисусом. |
Новый Русский Перевод 2006 |
|
14 |
Все это слышали фарисеи, падкие до денег, и они стали смеяться над Иисусом. |
Радостная Весть 2012 |
|
14 |
Слышали всё это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним. |
Библия 2010 Юбилейное Издание |
|
14 |
Слышали всё это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним. |
Библия 2004 Nicholas Olizarevich |
|
14 |
Прушим услышали это, но смеялись над ним, потому что любили деньги. |
Библия Еврейский 1989 |
|
14 |
Сребролюбивые фарисеи слышали всё это и высмеивали Его. |
Библия 2015 (BTI) |
|
14 |
И слышали это всё фарисеи, которые были сребролюбивы, и высмеивали Его. |
Библия 1970 (CAS) |
|
14 |
Всё же это слышали фарисеи, которые были жадны на деньги и задирали нос перед Ним. |
Библия Германа Менге |
|
14 |
Все это слышали и фарисеи, падкие до денег, и они стали смеяться над Иисусом. |
Библия 2014 Textus Receptus |
|
14 |
Слышали все это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смѣялись надъ Нимъ. |
Библия 1900-1907 (RST) |
|