A A A A A

Luke 14

33
Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
Синодальная Библия 1876

33
Так и каждый из вас, кто не откажется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником!
Современный Перевод WBTC 1993

33
Итак, тот из вас, кто не отречётся от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
Восточный Перевод 2003

33
Итак, тот из вас, кто не отречется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
Новый Русский Перевод 2006

33
Точно так же никто из вас не может стать Моим учеником, пока не отречется от всего, чем владеет.
Радостная Весть 2012

33
Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
Библия 2010 Юбилейное Издание

33
Таким образом всякий из вас, кто не откажется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

33
Поэтому тот из вас, кто не отрекается от всего, что имеет, не может быть моим талмидом.
Библия Еврейский 1989

33
Так и всякий из вас, если не готов оставить всё, что есть у него, не может быть Моим учеником.
Библия 2015 (BTI)

33
Так и всякий из вас, если не откажется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.
Библия 1970 (CAS)

33
Так и никто из вас не может быть Моим учеником, если он не отречётся от всего, что имеет.
Библия Германа Менге

33
Точно так же никто из вас не может стать Моим учеником, пока не отречется от всего, чем владеет.
Библия 2014 Textus Receptus

33
Такъ всякій изъ васъ, кто не отрѣшится отъ всего, что́ имѣетъ, не можетъ быть Моимъ ученикомъ.
Библия 1900-1907 (RST)