22 |
И сказал раб: господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место. |
Синодальная Библия 1876 |
|
22 |
Немного погодя слуга сказал: "Господин, всё исполнено, но за столом ещё много места". |
Современный Перевод WBTC 1993 |
|
22 |
"Господин, - сказал раб, - то, что ты повелел, выполнено, но ещё есть место". |
Восточный Перевод 2003 |
|
22 |
«Господин, – сказал слуга, – то, что ты повелел, выполнено, но еще есть место». |
Новый Русский Перевод 2006 |
|
22 |
Слуга сказал ему: „Господин мой, твое приказание исполнено, и еще остались свободные места“. |
Радостная Весть 2012 |
|
22 |
И сказал раб: „Господин! Исполнено, как приказал ты, и еще есть место“. |
Библия 2010 Юбилейное Издание |
|
22 |
И раб сказал: "Господин! Исполнено, как ты приказал, и ещё есть место". |
Библия 2004 Nicholas Olizarevich |
|
22 |
Раб сказал: 'Господин, я исполнил то, что ты велел, а места ещё много'. |
Библия Еврейский 1989 |
|
22 |
Выполнив поручение, слуга сказал: „Господин, сделано то, что ты приказал, и еще есть место“. |
Библия 2015 (BTI) |
|
22 |
И сказал раб: «господин, сделано то, что ты приказал, и еще есть место». |
Библия 1970 (CAS) |
|
22 |
После этого слуга сообщил: ›Господин, твоё повеление исполнено, но ещё есть места. |
Библия Германа Менге |
|
22 |
Слуга сказал ему: „Господин мой, твое приказание исполнено, и еще остались свободные места“. |
Библия 2014 Textus Receptus |
|
22 |
И сказалъ рабъ: господинъ! исполнено, ка́къ приказалъ ты, и еще есть мѣсто. |
Библия 1900-1907 (RST) |
|