A A A A A

Mark 12

5
И опять иного послал: и того убили; и многих других то били, то убивали.
Синодальная Библия 1876

5
Тогда он послал третьего слугу, и того они убили. Посылал он и многих других. Некоторых они избили, а других убили.
Современный Перевод WBTC 1993

5
Хозяин послал ещё одного раба; его виноградари убили. Он посылал ещё многих рабов, но виноградари одних избивали, других убивали.
Восточный Перевод 2003

5
Хозяин послал еще одного слугу; его виноградари убили. Он посылал еще многих слуг, но виноградари одних избивали, других убивали.
Новый Русский Перевод 2006

5
Послал еще одного — того убили. Много других посылал — одних избивали, других убивали.
Радостная Весть 2012

5
И опять иного послал, и того убили; и многих других то били, то убивали.
Библия 2010 Юбилейное Издание

5
И опять иного послал: и того убили; и многих других то били, то убивали.
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

5
Он послал ещё одного, и того они убили; и так было со многими другими — одних они избили, других убили.
Библия Еврейский 1989

5
Хозяин послал еще одного — они взяли и убили его. Он посылал и многих других: одних они избивали, других — убивали.
Библия 2015 (BTI)

5
И другого послал, и того убили; и многих других — кому наносили побои, кого убивали.
Библия 1970 (CAS)

5
И послал он ещё другого, которого они убили, и ещё многих других, из которых они над одними издевались, а других убили.
Библия Германа Менге

5
И снова послал еще одного — того убили. Много других посылал — одних избивали, других убивали.
Библия 2014 Textus Receptus

5
И опять инаго послалъ: и того убили; и многихъ другихъ то били, то убивали.
Библия 1900-1907 (RST)