A A A A A

Mark 12

24
Иисус сказал им в ответ: этим ли приводитесь вы в заблуждение, не зная Писаний, ни силы Божией?
Синодальная Библия 1876

24
Иисус сказал им: "Не это ли приводит в заблуждение вас, не знающих ни Писаний, ни силы Божьей?
Современный Перевод WBTC 1993

24
Иса ответил им: - Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писаний, ни силы Всевышнего?
Восточный Перевод 2003

24
Иисус ответил им: – Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писаний, ни Божьей силы?
Новый Русский Перевод 2006

24
«Как вы заблуждаетесь! — ответил им Иисус. — И, конечно, потому, что не знаете ни Писаний, ни Божьей силы.
Радостная Весть 2012

24
Иисус сказал им в ответ: «Этим ли приводитесь вы в заблуждение, не зная Писаний, ни силы Божией?
Библия 2010 Юбилейное Издание

24
Иисус ответил им: этим ли приводитесь вы в заблуждение, не зная Писаний, ни силы Божьей?
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

24
Йешуа сказал им: "Не по этой ли причине вы заблуждаетесь, не зная ни Танаха, ни Божьей силы?
Библия Еврейский 1989

24
Иисус же сказал им: «Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писаний, ни силы Божией?
Библия 2015 (BTI)

24
Сказал им Иисус: не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете Писаний, ни силы Божией?
Библия 1970 (CAS)

24
Иисус отвечал им: »Не потому ли вы находитесь в заблуждении, что не знаете ни Писаний ни силы Божией?
Библия Германа Менге

24
«Как вы заблуждаетесь! — ответил им Иисус. — И, конечно, потому, что не знаете ни Писаний, ни Божьей силы.
Библия 2014 Textus Receptus

24
Іисусъ сказалъ имъ въ отвѣтъ: этимъ ли приводитесь вы въ заблужденіе, не зная Писаній, ни силы Божіей?
Библия 1900-1907 (RST)