17 |
Иисус сказал им в ответ: отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. И дивились Ему. |
Синодальная Библия 1876 |
|
17 |
Тогда Иисус сказал им: "Так отдайте кесарю кесарево, а Богу - Божие". И они удивились Его словам. |
Современный Перевод WBTC 1993 |
|
17 |
- Отдавайте императору то, что принадлежит императору, а Всевышнему - то, что принадлежит Всевышнему, - сказал им Иса. Они были поражены Его ответом. |
Восточный Перевод 2003 |
|
17 |
– Отдавайте кесарево кесарю, а Божье – Богу, – сказал Иисус. Они были поражены Его ответом. |
Новый Русский Перевод 2006 |
|
17 |
Тогда Иисус сказал им: «Цезарево отдайте цезарю, а Божье — Богу». Они были поражены Его ответом. |
Радостная Весть 2012 |
|
17 |
Иисус сказал им в ответ: «Отдавайте кесарево кесарю, а Божие – Богу». И дивились Ему. |
Библия 2010 Юбилейное Издание |
|
17 |
Иисус ответил им: отдавайте кесарево кесарю, а Божье Богу. И удивлялись Ему. |
Библия 2004 Nicholas Olizarevich |
|
17 |
Иешуа сказал: "Отдавайте императору то, что принадлежит императору. А Богу отдавайте то, что принадлежит Богу!" И они поражались ему. |
Библия Еврейский 1989 |
|
17 |
Тогда Иисус сказал им: «Так и отдавайте: кесарево — кесарю, а Божие — Богу!» Этот ответ их очень удивил. |
Библия 2015 (BTI) |
|
17 |
А Иисус сказал им: кесарево отдавайте кесарю, а Божие Богу. И очень удивлялись Ему. |
Библия 1970 (CAS) |
|
17 |
Тогда Иисус сказал им: »Так отдавайте же императору, что положено императору, а Богу, что положено Богу!« И они пришли в изумление от Него. |
Библия Германа Менге |
|
17 |
Тогда Иисус сказал им: «Цезарево отдайте цезарю, а Божье — Богу». Они были поражены Его ответом. |
Библия 2014 Textus Receptus |
|
17 |
Іисусъ сказалъ имъ въ отвѣтъ: отдавайте кесарево кесарю, а Божіе Богу. И дивились Ему. |
Библия 1900-1907 (RST) |
|