A A A A A

Mark 12

10
Неужели вы не читали сего в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла;
Синодальная Библия 1876

10
Разве вы не читали в Писании: "Камень, отвергнутый строителями, стал краеугольным.
Современный Перевод WBTC 1993

10
Разве вы не читали в Писании: "Камень, который отвергли строители, стал краеугольным.
Восточный Перевод 2003

10
Разве вы не читали в Писании: «Камень, Который отвергли строители, стал краеугольным.
Новый Русский Перевод 2006

10
Разве вы не читали в Писании: „Камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем.
English Tyndale 1537

10
Неужели вы не читали этого в Писании: „Камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла:
Библия 2010 Юбилейное Издание

10
Неужели вы не читали этого в Писании: "Камень, который строители отвергли, тот самый сделался главой угла;
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

10
Разве вы не читали отрывок в Танахе, где сказано: 'Тот самый камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем!
Библия Еврейский 1989

10
Или вы никогда не читали в Писании: „ Камень, что отвергли строители, краеугольным стал камнем;
Библия 2015 (BTI)

10
Неужели вы и этого Писания не читали: «Камень, который отвергли строители, он сделался главою угла:
Библия 1970 (CAS)

10
Неужели вы и этого места Писания не читали: ›Камень, который отвергли строители, он стал Угловым Камнем,
Библия Германа Менге

10
Разве вы не читали в Писании: „Камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем.
Библия 2014 Textus Receptus

10
Неужели вы не читали сего въ Писаніи: камень, который отвергли строители, тотъ самый сдѣлался главою угла:
Библия 1900-1907 (RST)