5 |
и кто примет одно такое дитя во имя Мое, тот Меня принимает; |
Синодальная Библия 1876 |
|
5 |
Кто принимает одного такого ребёнка во имя Моё, тот принимает и Меня; |
Современный Перевод WBTC 1993 |
|
5 |
Кто ради Меня принимает такого ребёнка, тот принимает и Меня. |
Восточный Перевод 2003 |
|
5 |
Кто во Имя Мое принимает такого ребенка, тот принимает и Меня. |
Новый Русский Перевод 2006 |
|
5 |
И кто примет одного такого ребенка ради Меня, тот Меня примет. |
Радостная Весть 2012 |
|
5 |
и кто примет одно такое дитя во имя Мое, тот Меня принимает; |
Библия 2010 Юбилейное Издание |
|
5 |
и кто примет одно такое дитя во имя Моё, тот Меня принимает; |
Библия 2004 Nicholas Olizarevich |
|
5 |
Всякий, кто радушно принимает одно такое дитя в моё имя, принимает меня; |
Библия Еврейский 1989 |
|
5 |
И кто принимает такое вот дитя во имя Мое — Меня принимает. |
Библия 2015 (BTI) |
|
5 |
И кто примет одно такое дитя во имя Мое, Меня принимает. |
Библия 1970 (CAS) |
|
5 |
и кто примет во имя Моё одно единственное такое дитя, тот принимает Меня«. |
Библия Германа Менге |
|
5 |
И кто примет одного такого ребенка ради Меня, тот Меня примет. |
Библия 2014 Textus Receptus |
|
5 |
и кто приметъ одно такое дитя во имя Мое, тотъ Меня принимаетъ; |
Библия 1900-1907 (RST) |
|