A A A A A

Matthew 18

32
Тогда государь его призывает его и говорит: злой раб! весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня;
Синодальная Библия 1876

32
Тогда хозяин призвал к себе раба и сказал ему: "Негодный раб! Ведь я простил тебе весь долг, потому что ты молил меня об этом.
Современный Перевод WBTC 1993

32
Тогда царь позвал слугу. "Aх ты, негодный слуга, - сказал он, - я по твоей просьбе простил тебе все долги,
Восточный Перевод 2003

32
Тогда царь позвал слугу. «Ах ты, негодный слуга, – сказал он, – я по твоей просьбе простил тебе все долги,
Новый Русский Перевод 2006

32
Тогда господин, призвав его, говорит: „Негодный раб! Ты просил меня, и я простил тебе весь твой долг.
Радостная Весть 2012

32
Тогда государь его призывает его и говорит: „Злой раб! Весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня;
Библия 2010 Юбилейное Издание

32
Тогда его государь призывает его и говорит: злой раб! Весь тот долг я простил тебе, потому что ты упросил меня;
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

32
Тогда господин призвал своего слугу и сказал: 'Злой слуга! Я простил тебе весь долг только потому, что ты умолял меня об этом.
Библия Еврейский 1989

32
Тогда господин призвал помилованного слугу и сказал: „Бесстыдный раб! Весь твой долг простил я тебе, когда просил ты меня.
Библия 2015 (BTI)

32
Тогда, призвав его, господин говорит ему: «слуга лукавый, весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня;
Библия 1970 (CAS)

32
Тогда господин его вызвал его к себе и сказал ему: ›Злой слуга! Я простил тебе весь долг тот, потому что ты просил меня об этом;
Библия Германа Менге

32
Тогда господин, призвав его, говорит: „Негодный раб! Ты просил меня, и я простил тебе весь твой долг.
Библия 2014 Textus Receptus

32
Тогда государь его призываетъ его и говоритъ: злой рабъ! весь долгъ тотъ я простилъ тебѣ, потомучто ты упросилъ меня;
Библия 1900-1907 (RST)