A A A A A

Matthew 18

30
Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга.
Синодальная Библия 1876

30
Но слуга этот не пожелал так сделать, а пошёл и посадил того должника в темницу, пока тот не уплатит ему долг.
Современный Перевод WBTC 1993

30
Но тот не захотел ждать и бросил его в тюрьму, пока не будет выплачен весь его долг.
Восточный Перевод 2003

30
Но тот не захотел ждать и бросил его в тюрьму, пока не будет выплачен весь его долг.
Новый Русский Перевод 2006

30
Но он не согласился, а бросил его в тюрьму — до тех пор, пока не вернет долг.
Радостная Весть 2012

30
Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга.
Библия 2010 Юбилейное Издание

30
Но тот не захотел, а пошёл и посадил его в тюрьму, пока не отдаст долга.
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

30
Но тот отказался и приказал бросить его в темницу, пока он не вернёт долг.
Библия Еврейский 1989

30
Но слуга не согласился, а пошел и бросил его в тюрьму до тех пор, пока тот не отдаст ему долг.
Библия 2015 (BTI)

30
Он же не хотел, и пошел, и бросил его в тюрьму, пока не заплатит того, что должен.
Библия 1970 (CAS)

30
Но он не захотел, а пошёл и посадил его в темницу, пока не отплатит долга.
Библия Германа Менге

30
Но он не согласился, а бросил его в тюрьму — до тех пор, пока не вернет долг.
Библия 2014 Textus Receptus

30
но тотъ не захотѣлъ, а пошелъ и посадилъ его въ темницу, пока не отдастъ долга.
Библия 1900-1907 (RST)