24 |
когда начал он считаться, приведен был к нему некто, который должен был ему десять тысяч талантов; |
Синодальная Библия 1876 |
|
24 |
Когда он стал с ними рассчитываться, к нему привели слугу, который задолжал ему десять тысяч талантов. |
Современный Перевод WBTC 1993 |
|
24 |
Когда царь начал расчёт, то первым к нему привели того, кто был должен ему огромную сумму. |
Восточный Перевод 2003 |
|
24 |
Когда царь начал расчет, то первым к нему привели того, кто был должен ему десять тысяч талантов. |
Новый Русский Перевод 2006 |
|
24 |
Когда начались денежные расчеты, к нему привели одного человека, который был должен ему десять тысяч талантов серебра. |
Радостная Весть 2012 |
|
24 |
Когда начал он производить расчет, приведен был к нему некто, который должен был ему десять тысяч талантов; |
Библия 2010 Юбилейное Издание |
|
24 |
когда он начал считаться, приведён был к нему некто, который должен был ему десять тысяч талантов; |
Библия 2004 Nicholas Olizarevich |
|
24 |
Тут же к нему привели человека, который задолжал ему много миллионов, |
Библия Еврейский 1989 |
|
24 |
Когда занялся он этим, привели к нему того, кто должен был ему десять тысяч талантов. |
Библия 2015 (BTI) |
|
24 |
когда же начал он считаться, приведен был к нему один, который должен был десять тысяч талантов; |
Библия 1970 (CAS) |
|
24 |
Когда же он начал рассчитываться, то привели к нему одного, который должен был ему 10 000 талантов. |
Библия Германа Менге |
|
24 |
Когда начались денежные расчеты, к нему привели одного человека, который был должен ему десять тысяч талантов серебра. |
Библия 2014 Textus Receptus |
|
24 |
когда началъ онъ считаться, приведенъ былъ къ нему нѣкто, который долженъ былъ ему десять тысячъ талантовъ; |
Библия 1900-1907 (RST) |
|