11 |
Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее. |
Синодальная Библия 1876 |
|
11 |
Ибо Сын Человеческий пришел, чтобы спасти всё потерянное. |
Современный Перевод WBTC 1993 |
|
11 |
*** |
Восточный Перевод 2003 |
|
11 |
– Сын Человеческий пришел спасти погибших, – продолжал Иисус. – |
Новый Русский Перевод 2006 |
|
11 |
*** |
Радостная Весть 2012 |
|
11 |
Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее. |
Библия 2010 Юбилейное Издание |
|
11 |
Ибо Сын Человеческий пришёл взыскать и спасти погибшее. |
Библия 2004 Nicholas Olizarevich |
|
11 |
Ибо Сын Человеческий пришел спасти потерявшихся. |
Библия Еврейский 1989 |
|
11 |
[] |
Библия 2015 (BTI) |
|
11 |
*** |
Библия 1970 (CAS) |
|
11 |
Ибо Сын Человеческий пришёл спасти потерянное«. |
Библия Германа Менге |
|
11 |
Ведь Сын человеческий пришел спасти то, что пропало. |
Библия 2014 Textus Receptus |
|
11 |
Ибо Сынъ Человѣческій пришелъ взыскать и спасти погибшее. |
Библия 1900-1907 (RST) |
|