10 |
Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих; ибо говорю вам, что Ангелы их на небесах всегда видят лице Отца Моего Небесного. |
Синодальная Библия 1876 |
|
10 |
"Смотрите же, не обижайте малых сих, ибо их ангелы на небесах всегда находятся перед ликом Моего Небесного Отца. |
Современный Перевод WBTC 1993 |
|
10 |
Смотрите, не презирайте никого из этих малых. Говорю вам, что их ангелы на небе всегда видят лицо Моего Небесного Отца. |
Восточный Перевод 2003 |
|
10 |
Смотрите, не презирайте никого из этих малых. Говорю вам, что их ангелы на небе всегда видят лицо Моего Небесного Отца. |
Новый Русский Перевод 2006 |
|
10 |
Смотрите, не презирайте ни одного из простых и малых. Верно вам говорю, их ангелы всегда стоят рядом с Моим Небесным Отцом. |
Радостная Весть 2012 |
|
10 |
Смотрите, не презирайте ни одного из малых этих; ибо говорю вам, что ангелы их на небесах всегда видят лицо Отца Моего Небесного. |
Библия 2010 Юбилейное Издание |
|
10 |
Смотрите, не презирайте ни одного из этих малых; ибо говорю вам, что их Ангелы на небесах всегда видят лицо Моего Небесного Отца. |
Библия 2004 Nicholas Olizarevich |
|
10 |
Смотрите, не относитесь с презрением к таким малышам, потому что говорю вам, их ангелы на небесах всё время видят лицо моего небесного Отца. |
Библия Еврейский 1989 |
|
10 |
Смотрите же, никогда не пренебрегайте ни одним из малых сих. Ибо, говорю вам, ангелы их постоянно видят лицо Отца Моего Небесного. |
Библия 2015 (BTI) |
|
10 |
Смотрите, не пренебрегайте ни одним из малых сих. Говорю вам, что ангелы их на небесах непрестанно видят лицо Отца Моего, Который на небесах. |
Библия 1970 (CAS) |
|
10 |
Смотрите, не пренебрегайте ни одним из малых сих! Ибо Я говорю вам: их Ангелы на небе всегда видят лицо Отца Моего Небесного. |
Библия Германа Менге |
|
10 |
Смотрите, не презирайте ни одного из простых и малых. Верно вам говорю, их ангелы всегда стоят рядом с Моим Небесным Отцом. |
Библия 2014 Textus Receptus |
|
10 |
Смотри́те, не презирайте ни одного изъ малыхъ сихъ; ибо говорю вамъ, что Ангелы ихъ на небесахъ всегда видятъ лице Отца Моего Небеснаго. |
Библия 1900-1907 (RST) |
|