A A A A A

Matthew 15

4
Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
Синодальная Библия 1876

4
Ибо Бог сказал: "Почитай отца своего и мать свою". И ещё сказал Бог: "Всякий, кто оскорбит своего отца или свою мать, должен быть предан смерти".
Современный Перевод WBTC 1993

4
Ведь Всевышний сказал: "Почитай отца и мать", и "Кто злословит отца или мать, тот должен быть предан смерти".
Восточный Перевод 2003

4
Ведь Бог сказал: «Почитай отца и мать», и «Кто злословит отца или мать, тот должен быть предан смерти».
Новый Русский Перевод 2006

4
Бог сказал: „Чти отца и мать“ и „Всякий, кто оскорбит отца или мать, должен быть предан смерти“.
Радостная Весть 2012

4
Ибо Бог заповедал: „Почитай отца и мать“ и „Злословящий отца или мать смертью да умрет“.
Библия 2010 Юбилейное Издание

4
Ибо Бог заповедал: "Почитай отца и мать"; и: "Злословящий отца или мать смертью да умрёт".
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

4
Ведь Бог сказал: Почитай своего отца и мать ", и "Всякий, кто проклинает своего отца или мать, должен быть предан смерти".
Библия Еврейский 1989

4
Бог сказал: „ Почитай отца и мать “ и „ Злословящий отца или мать должен быть предан смерти “.
Библия 2015 (BTI)

4
Сказал же Бог: «Почитай отца и мать»; и: «Злословящий отца или мать смертию да умрет».
Библия 1970 (CAS)

4
Ведь Бог заповедовал: ›Почитай отца твоего и мать твою, а также: ›Кто проклинает отца или мать, тот должен смертью умереть!‹
Библия Германа Менге

4
Бог заповедал: „Чти отца и мать“ и „Всякий, кто оскорбит отца или мать, должен быть предан смерти“.
Библия 2014 Textus Receptus

4
Ибо Богъ заповѣдалъ: почитай отца и мать; и: злословящій отца или мать смертью да умретъ (Исх. 20, 12; 21, 16).
Библия 1900-1907 (RST)