51 |
и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти. |
Синодальная Библия 1876 |
|
51 |
Когда нужно будет переносить шатёр, пусть левиты делают это, и когда нужно будет ставить священный шатёр, пусть левиты делают это; они будут отвечать за священный шатёр. Если же кто-нибудь не из левитов попытается служить при шатре, то убейте его. |
Современный Перевод WBTC 1993 |
|
51 |
Когда Священный Шатёр нужно будет перенести, пусть левиты снимают его, а когда его нужно будет поставить, пусть и это делают они. Если к Шатру приблизится посторонний, он будет предан смерти. |
Восточный Перевод 2003 |
|
51 |
Когда скинию нужно будет перенести, пусть левиты снимают ее, а когда ее нужно будет поставить, пусть и это делают они. Если к ней приблизится посторонний, он будет предан смерти. |
Новый Русский Перевод 2006 |
|
51 |
и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти. |
Библия 2010 Юбилейное Издание |
|
51 |
и когда надо переносить скинию, пусть поднимают её левиты, и когда надо остановиться скинии, пусть ставят её левиты; а если подойдёт кто посторонний, предан будет смерти. |
Библия 2004 Nicholas Olizarevich |
|
51 |
Левиты будут разбирать и складывать Скинию, когда придется отправляться в путь, и они же будут устанавливать ее всякий раз во время стоянок. А если кто, на это служение не посвященный, дерзнет к нему приступить, тот должен быть предан смерти. |
Библия 2015 (BTI) |
|
51 |
И когда жилище будет отправляться в дальнейшее странствование, то левиты должны разбирать его, а когда жилище будет останавливаться, то левиты должны устанавливать его, а всякий посторонний, если подойдёт к нему, то должен умереть. |
Библия Германа Менге |
|