A A A A A

Numbers 1

50
но поручи левитам скинию откровения и все принадлежности ее и все, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой;
Синодальная Библия 1876

50
Скажи левитам, что им поручен священный шатёр соглашения. Пусть они отвечают за шатёр и за всё, что в нём, пусть несут священный шатёр и всё, что в нём, и пусть ставят свой стан рядом и отвечают за него.
Современный Перевод WBTC 1993

50
Поручи левитам Шатёр Священного Соглашения, всю его утварь и всё, что при нём. Пусть они носят Священный Шатёр и всю его утварь, пусть заботятся о них и разбивают вокруг Шатра свой лагерь.
Восточный Перевод 2003

50
Поручи левитам скинию свидетельства, всю ее утварь и все, что при ней. Пусть они будут носить скинию и всю ее утварь, пусть заботятся о них и разбивают вокруг скинии свой лагерь.
Новый Русский Перевод 2006

50
но поручи левитам скинию откровения, и все принадлежности ее, и всё, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой;
Библия 2010 Юбилейное Издание

50
но поручи левитам скинию откровения и все её принадлежности и всё, что при ней; пусть они носят скинию и все её принадлежности, и служат при ней, и около скинии пусть ставят свой стан;
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

50
У левитов будет свое служение: возложи на них ответственность за Скинию, хранящую в себе Свидетельство о воле Господней, и за принадлежности ее, и за всё, что в ней. Им надлежит носить Скинию со всей утварью ее; им и служить при ней и вкруг нее разбивать свой стан.
Библия 2015 (BTI)

50
но поставь левитов на служение при жилище закона, над всеми его предметами и над всем, что принадлежит к нему: они должны носить жилище и все его предметы, должны совершать служение в нём и стоять станом вокруг жилища.
Библия Германа Менге