A A A A A

Zechariah 5

9
И поднял я глаза мои и увидел: вот, появились две женщины, и ветер был в крыльях их, и крылья у них как крылья аиста; и подняли они ефу и понесли ее между землею и небом.
Синодальная Библия 1876

9
Затем я взглянул и увидел двух женщин с крыльями, как у аистов. Они вылетели и ветер поднимал их крылья. Они подхватили ведро и понесли его по воздуху.
Современный Перевод WBTC 1993

9
Я поднял глаза и вижу: предо мной явились две женщины, и ветер был у них в крыльях! Крылья у них были, как у аиста, и они подняли корзину между небом и землёй.
Восточный Перевод 2003

9
Я поднял глаза и вижу: предо мной явились две женщины, и ветер был у них в крыльях. Крылья у них были, как у аиста, и они подняли корзину между небом и землей.
Новый Русский Перевод 2006

9
И поднял я глаза мои и увидел: вот появились две женщины, и ветер был в крыльях их, и крылья у них, как крылья аиста; и подняли они ефу и понесли ее между землей и небом.
Библия 2010 Юбилейное Издание

9
И я поднял мои глаза и увидел: вот, появились две женщины, и ветер был в их крыльях, и крылья у них как крылья аиста; и они подняли корзину и понесли её между землёй и небом.
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

9
После того я увидел двух женщин с крыльями, как у аистов. Ветер подхватил их, и женщины на крыльях своих устремились с корзиной вдаль, летя между небом и землей.
Библия 2015 (BTI)

9
Когда я затем снова взглянул вверх и посмотрел, то я увидел появившихся двух женщин, в крыльях которых находился ветер, ибо они имели крылья как крылья аиста; они подняли зерновую меру вверх, между землёй и небом.
Библия Германа Менге