A A A A A

Zechariah 5

3
Он сказал мне: это проклятие, исходящее на лице всей земли; ибо всякий, кто крадет, будет истреблен, как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблен будет, как написано на другой стороне.
Синодальная Библия 1876

3
Тогда Ангел сказал мне: "На этом свитке написано проклятие. На одной стороне его написано проклятие людям, которые крадут, а на другой стороне - проклятие людям, которые дают ложные клятвы.
Современный Перевод WBTC 1993

3
Он сказал мне: "Это проклятье, которое надвигается на всю землю; как написано на одной стороне, всякий вор будет искоренён, а как написано на другой, будет искоренён любой, нарушающий клятву.
Восточный Перевод 2003

3
Он сказал мне: – Это проклятие, которое надвигается на всю землю. Как написано на одной стороне, всякий вор будет искоренен, и как написано на другой, будет искоренен всякий, нарушающий клятву.
Новый Русский Перевод 2006

3
Он сказал мне: «Это проклятие, исходящее на лицо всей земли; ибо всякий, кто крадет, будет истреблен, как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблен будет, как написано на другой стороне».
Библия 2010 Юбилейное Издание

3
Он сказал мне: это проклятие, исходящее на лицо всей земли; ибо всякий, кто крадёт, истреблён будет, как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблён будет, как написано на другой стороне.
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

3
Тогда ангел объяснил мне: «Это проклятие, которое падет на всю землю, ибо всякий вор будет изгнан, как написано на одной из сторон свитка, и каждый клятвопреступник — как написано на другой.
Библия 2015 (BTI)

3
Тогда он сказал мне: »Это проклятие, которое исходит на всю далёкую землю, ибо всякий вор будет по определению, которое написано на одной стороне свитка, истреблён, и всякий клятвопреступник будет по определению, которое написано на другой стороне свитка, истреблён.
Библия Германа Менге