11 |
Где теперь логовище львов и то пастбище для львенков, по которому ходил лев, львица и львенок, и никто не пугал их, – |
Синодальная Библия 1876 |
|
11 |
Где же теперь логово льва? Здесь жили лев и львица, и здесь выкармливали они своих детёнышей, ничего не боясь. |
Современный Перевод WBTC 1993 |
|
11 |
Где же теперь город, что был как логово львов, место, где они выкармливали своих львят, по которому бродили лев, львица и львёнок, и ничто не пугало их? |
Восточный Перевод 2003 |
|
11 |
Где же теперь Ниневия, что была как логово львов, как место, где выкармливают своих львят, по которому бродили лев, львица и львенок, и ничто их не пугало? |
Новый Русский Перевод 2006 |
|
11 |
Где теперь логовище львов и то пастбище для львят, по которому ходили лев, львица и львенок, и никто не пугал их, – |
Библия 2010 Юбилейное Издание |
|
11 |
Где теперь логовище львов и то пастбище для львят, по которому ходил лев, львица и львёнок, и никто не пугал их, – |
Библия 2004 Nicholas Olizarevich |
|
11 |
Где же теперь то логово львиное и место кормления львят, куда шли лев и львица с потомством своим и никто их не мог потревожить? |
Библия 2015 (BTI) |
|
11 |
О, пустыня, опустение и опустошение! Подавленные сердца и дрожащие колени, дрожь во всех бёдрах и смертельная бледность на всех лицах! |
Библия Германа Менге |
|