9 |
И не пощадит тебя око Мое, и не помилую. По путям твоим воздам тебе, и мерзости твои с тобою будут; и узнаете, что Я Господь каратель. |
Синодальная Библия 1876 |
|
9 |
Я не проявлю милосердия и сожалеть о вас не буду. Я накажу вас за злые дела, которые вы совершили. И вы поймёте, что Я - Господь, который наказывает вас. |
Современный Перевод WBTC 1993 |
|
9 |
Я не гляну на тебя с жалостью и не пощажу; Я воздам тебе по твоим поступкам и омерзительным делам. Тогда вы узнаете, что Я - Вечный, который наносит удар. |
Восточный Перевод 2003 |
|
9 |
Я не гляну на тебя с жалостью и не пощажу; Я воздам тебе по твоим поступкам и омерзительным обычаям. Тогда вы узнаете, что Я – Господь, Который наносит удар. |
Новый Русский Перевод 2006 |
|
9 |
И не пощадит тебя око Мое, и не помилую. По путям твоим воздам тебе, и мерзости твои с тобою будут. И узнаете, что Я Господь, каратель. |
Библия 2010 Юбилейное Издание |
|
9 |
И Мой глаз не пощадит тебя, и не помилую. По твоим путям воздам тебе, и твои мерзости с тобой будут; и узнаете, что Я Господь каратель. |
Библия 2004 Nicholas Olizarevich |
|
9 |
Не помилую тебя, не пожалею, за все поступки твои воздам, за все мерзости, что у вас творятся, тогда вы узнаете, что Я — ГОСПОДЬ карающий!“ |
Kiswahili Biblia 1997 |
|
9 |
Око Моё не будет больше сострадательно смотреть на тебя и Я не буду давать пощады; нет, Я воздам тебе за всё поведение твоё, и эти последствия мерзостей твоих будут ощутимы у тебя, чтобы вы узнали, что Я, Господь, есть Тот, Кто бьёт. |
Библия Германа Менге |
|