5 |
за это так говорит Господь Бог: в огне ревности Моей Я изрек слово на прочие народы и на всю Идумею, которые назначили землю Мою во владение себе, с сердечною радостью и с презрением в душе обрекая ее в добычу себе. |
Синодальная Библия 1876 |
|
5 |
И Господь Всемогущий говорит: "Я дам слово ярости Моей, Я дам Едому и другим народам почувствовать Мой гнев. Народ Едома забрал себе Мою землю, чтобы владеть и собирать с неё. И они были счастливы этим. Они были безразличны к людям Израиля". |
Современный Перевод WBTC 1993 |
|
5 |
так говорит Владыка, Вечный: "В пылу негодования Я говорил против прочих народов и против всего Эдома. С ликованием и презрением они завладели Моей землёй, чтобы разорять её пастбища"". |
Восточный Перевод 2003 |
|
5 |
так говорит Владыка Господь: В пылающей ревности Я говорил против прочих народов и против всего Эдома. С ликованием и презрением они завладели Моей землей, чтобы разорять ее пастбища». |
Новый Русский Перевод 2006 |
|
5 |
За это так говорит Господь Бог: „В огне ревности Моей Я изрек слово на прочие народы и на всю Идумею, которые назначили землю Мою во владение себе, с сердечной радостью и с презрением в душе обрекая ее в добычу себе“. |
Библия 2010 Юбилейное Издание |
|
5 |
за это так говорит Господь Бог: в огне Моей ревности Я произнёс слово на прочие народы и на всю Идумею, которые назначили Мою землю во владение себе, с сердечной радостью и с презрением в душе обрекая её в добычу себе. |
Библия 2004 Nicholas Olizarevich |
|
5 |
„В пылу ярости Моей, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, — изрекаю приговор Мой остальным народам и всему Эдому, что присвоил себе Мою землю и, ликуя и глумясь, пастбища ее разоряет“. |
Библия 2015 (BTI) |
|
5 |
поэтому так говорит Бог Господь: воистину, в пламенной ревности говорю Я против ещё оставшихся языческих народов и против всего Едома, потому что они со злорадным сердцем и с полным бесчувствием расселись для владения Моей землёй, чтобы изгонять и грабить жителей. |
Библия Германа Менге |
|