15 |
И не будешь более слышать посмеяния от народов, и поругания от племен не понесешь уже на себе, и народа твоего вперед не будешь делать бездетным, говорит Господь Бог. |
Синодальная Библия 1876 |
|
15 |
"Я не позволю другим народам впредь тебя оскорблять, они не будут больше причинять тебе боль, ты никогда больше не будешь бездетной". Так сказал Господь Всемогущий. |
Современный Перевод WBTC 1993 |
|
15 |
Я больше не дам вам слушать оскорбления народов; вы больше не будете ни терпеть позор от других народов, ни отнимать у своего народа детей", - возвещает Владыка, Вечный. |
Восточный Перевод 2003 |
|
15 |
Я больше не дам вам услышать оскорбления народов; вы больше не будете ни терпеть позор от других народов, ни отнимать детей у своего народа, – возвещает Владыка Господь». |
Новый Русский Перевод 2006 |
|
15 |
И не будешь более слышать посмеяния от народов, и поругания от племен не понесешь уже на себе, и народа твоего впредь не будешь делать бездетным“», – говорит Господь Бог. |
Библия 2010 Юбилейное Издание |
|
15 |
И не будешь более слышать посмеяния от народов, и поругания от племён не понесёшь уже на себе, и твоего народа впредь не будешь делать бездетным, - говорит Господь Бог. |
Библия 2004 Nicholas Olizarevich |
|
15 |
Больше Я не заставлю тебя слушать, как глумятся над тобою народы, не будешь опозорена перед племенами, и народ свой не будешь лишать потомства“», — это слово Владыки ГОСПОДА. |
Библия 2015 (BTI) |
|
15 |
»И Я не дам тебе впредь больше слышать поношения язычников, и ты не будешь больше нести посмеяния народов и не будешь больше лишать населения твоего детей!« - так гласит изречение Бога Господа. |
Библия Германа Менге |
|