12 |
И приведу на вас людей, народ Мой, Израиля, и они будут владеть тобою, [земля]! и ты будешь наследием их и не будешь более делать их бездетными. |
Синодальная Библия 1876 |
|
12 |
Да, Я сделаю так, что Мои люди, люди Израиля, будут ходить по этой земле. Она будет принадлежать только им, и никогда больше эта земля не заставит их печалиться из-за потери детей". |
Современный Перевод WBTC 1993 |
|
12 |
Я приведу на вас людей - Мой народ, Исраил. Они будут владеть вами, вы станете их наследием и не будете более делать их бездетными". |
Восточный Перевод 2003 |
|
12 |
Я приведу на вас людей – Мой народ, Израиль. Они будут владеть вами, вы станете их наследием и не будете больше лишать их детей». |
Новый Русский Перевод 2006 |
|
12 |
И приведу на вас людей, народ Мой Израиля, и они будут владеть тобой, [земля]! И ты будешь наследием их и не будешь более делать их бездетными“. |
Библия 2010 Юбилейное Издание |
|
12 |
И приведу на вас людей, Мой народ, Израиля, и они будут владеть тобой, земля, и ты будешь их наследием и не будешь более делать их бездетными. |
Библия 2004 Nicholas Olizarevich |
|
12 |
К вам, горы израильские, приведу Я людей, народ Мой Израиль приведу. Овладеют они вами, вы будете наследием их. И, населяя вас, не будут они впредь лишаться своих детей“. |
Библия 2015 (BTI) |
|
12 |
Я снова дам людям ходить по вам, то есть народу Моему Израилю: они снова возьмут тебя во владение и ты будешь принадлежать им как наследственное владение и не будешь впредь больше лишать их детей их!« |
Библия Германа Менге |
|