A A A A A

Isaiah 27

8
Мерою Ты наказывал его, когда отвергал его; выбросил его сильным дуновением Своим как бы в день восточного ветра.
Синодальная Библия 1876

8
Господь окончит спор с Израилем, отвергнув его. Его суровый упрёк будет обжигать, словно горячий ветер пустыни.
Современный Перевод WBTC 1993

8
Войной и пленом Ты боролся с ними - Своим свирепым дыханием Ты изгнал их, как в день, когда дует свирепый восточный ветер.
Восточный Перевод 2003

8
Войной и пленом Ты боролся с ними – Твоим свирепым дыханием Ты изгнал их, как в день, когда дует свирепый восточный ветер.
Новый Русский Перевод 2006

8
Мерою Ты наказывал его, когда отвергал его: выбросил его сильным дуновением Своим как бы в день восточного ветра.
Библия 2010 Юбилейное Издание

8
Ты наказывал его мерой, когда отвергал его; выбросил его Своим сильным дуновением как бы в день восточного ветра.
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

8
Ты боролся с ними, отмеряя мерою их изгнание; сдул Он их вихрем могучим — смёл, как пыль, в день, когда буря пришла с востока.
Библия 2015 (BTI)

8
Нет, только через отвержение их, через увод их, вёл Ты с ними дело Твоё: через Свою тяжёлую бурю Он изгнал их в день восточного ветра.
Библия Германа Менге