A A A A A

Isaiah 10

12
И будет, когда Господь совершит все Свое дело на горе Сионе и в Иерусалиме, скажет: посмотрю на успех надменного сердца царя Ассирийского и на тщеславие высоко поднятых глаз его.
Синодальная Библия 1876

12
Создатель закончит всё, что Он задумал для Иерусалима и Сиона, а потом накажет Ассирию. Царь Ассирии горд, эта гордость привела его ко злу, и потому Бог накажет его.
Современный Перевод WBTC 1993

12
Когда Владыка завершит Своё дело против горы Сион и Иерусалима, Он покарает хвастливую надменность царя Ассирии и его высокомерную гордыню.
Восточный Перевод 2003

12
Когда Владыка завершит Свое дело против горы Сион и Иерусалима, Он скажет: – Покараю хвастливую надменность царя Ассирии и его высокомерную гордыню.
Новый Русский Перевод 2006

12
И будет, когда Господь совершит все Свое дело на горе Сион и в Иерусалиме, скажет: «Посмотрю на успех надменного сердца царя ассирийского и на тщеславие высоко поднятых глаз его».
Библия 2010 Юбилейное Издание

12
И будет, когда Господь совершит всё Своё дело на горе Сионе и в Иерусалиме, скажет: посмотрю на успех надменного сердца царя Ассирии и на тщеславие его высоко поднятых глаз.
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

12
Когда же свершит Владыка Господь дело Свое на горе Сион, в Иерусалиме, остудит Он надменное сердце царя Ассирии и взор его горделивый погасит.
Библия 2015 (BTI)

12
Но когда Всегосподь однажды приведёт всё дело Своё на горе Сионе и в Иерусалиме к завершению, тогда Он произведёт расчёт и с плодом высокомерного ума царя Ассирии и с заносчивым хвастовством глаз его;
Библия Германа Менге