29 |
За ними чинил Садок, сын Иммера, против своего дома, а за ним чинил Шемаия, сын Шехании, сторож восточных ворот. |
Синодальная Библия 1876 |
|
29 |
Садок, сын Иммера, починил часть стены напротив своего дома. Шемаия, сын Шехании, починил следующий участок. Шемаия был охранником восточных ворот. |
Современный Перевод WBTC 1993 |
|
29 |
За ними - напротив своего дома - восстанавливал Цадок, сын Иммера, а за ним - Шемая, сын Шехании, сторож Восточных ворот. |
Восточный Перевод 2003 |
|
29 |
За ними – напротив своего дома – восстанавливал Цадок, сын Иммера, а за ним – Шемая, сын Шекании, сторож Восточных ворот. |
Новый Русский Перевод 2006 |
|
29 |
За ними чинил Садок, сын Иммера, против своего дома, а за ним чинил Шемаия, сын Шехании, сторож Восточных ворот. |
Библия 2010 Юбилейное Издание |
|
29 |
За ними Садок, сын Иммера, чинил против своего дома, а за ним Шемаия, сын Шехании, сторож восточных ворот, чинил. |
Библия 2004 Nicholas Olizarevich |
|
29 |
Следом за ними, напротив своего дома, работал Цадок, сын Иммера, а за ним — Шемая, сын Шеханьи, страж Восточных ворот. |
Библия 2015 (BTI) |
|
29 |
Рядом с ними чинил Садок, сын Иммера, напротив своего дома, а рядом с ним Семаия, сын Зехании, охранник восточных ворот. |
Библия Германа Менге |
|