A A A A A

2 Kings 11

19
И взял сотников и телохранителей и скороходов и весь народ земли, и проводили царя из дома Господня, и пришли по дороге чрез ворота телохранителей в дом царский; и он воссел на престоле царей.
Синодальная Библия 1876

19
Священник вёл за собой весь народ. Они вышли из храма Господа в царские палаты. Охранники, телохранители (Керети) и командиры шли с царём, а весь остальной народ следовал за ними. Они пришли ко входу в царские палаты, и царь Иоас занял своё место на царском троне.
Современный Перевод WBTC 1993

19
Он взял с собой начальников отрядов, царских телохранителей, стражу и весь народ страны, и они вместе вывели царя из храма Вечного и вошли во дворец через ворота Стражи. Царь сел на своё место на царском престоле,
Восточный Перевод 2003

19
Он взял с собой сотников, царскую охрану, дворцовую стражу и весь народ страны, и они вместе вывели царя из дома Господа и вошли в царский дворец через ворота Стражи. Царь сел на свое место на царском престоле,
Новый Русский Перевод 2006

19
И взял сотников, и телохранителей, и скороходов, и весь народ земли, и проводили царя из дома Господнего, и пришли по дороге через ворота телохранителей в дом царский; и он воссел на престоле царей.
Библия 2010 Юбилейное Издание

19
И взял сотников, и телохранителей, и скороходов, и весь народ земли, и проводили царя из дома Господня, и пришли по дороге через ворота телохранителей в дом царя; и он воссел на престоле царей.
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

19
взял глав сотен, керетейское войско и дворцовую стражу и вместе со всем народом вывел царя из Храма ГОСПОДНЕГО. Через ворота стражи его проводили во дворец и возвели на царский престол.
Библия 2015 (BTI)

19
то он взял с собой начальников, телохранителей и трубачей, а также весь народ страны, и они вывели царя из храма Господня, спустились вниз и вошли через ворота телохранителей в царский замок, где он сел на царский трон.
Библия Германа Менге